Welcome to the Cumulus Support forum.
Latest Cumulus MX V3 release 3.28.6 (build 3283) - 21 March 2024
Cumulus MX V4 beta test release 4.0.0 (build 4019) - 03 April 2024
Legacy Cumulus 1 release 1.9.4 (build 1099) - 28 November 2014
(a patch is available for 1.9.4 build 1099 that extends the date range of drop-down menus to 2030)
Download the Software (Cumulus MX / Cumulus 1 and other related items) from the Wiki
Latest Cumulus MX V3 release 3.28.6 (build 3283) - 21 March 2024
Cumulus MX V4 beta test release 4.0.0 (build 4019) - 03 April 2024
Legacy Cumulus 1 release 1.9.4 (build 1099) - 28 November 2014
(a patch is available for 1.9.4 build 1099 that extends the date range of drop-down menus to 2030)
Download the Software (Cumulus MX / Cumulus 1 and other related items) from the Wiki
Translations Required
Moderator: mcrossley
-
- Posts: 89
- Joined: Wed 28 Nov 2012 6:12 am
- Weather Station: Davis Vantage Pro 2
- Operating System: Win 10
- Location: Perth AU
- Contact:
Re: Translations Required
As per a good friend of mine Carlos from Brazil
Portuguese
cloudbase_title : "Fundo de nuvem.",
cloudbase_popup_title : "Teórico fundo de nuvem.",
cloudbase_popup_text : "O Calculo é muito simples; 1000 pés pra cada 4.4 graus Fahrenheit<br>" +
"diferença entre a temperatura e o orvalho.Note que isso simplesmente<br>" +
"da a altura teórica em que nuvens Cumulos começariam a formar,o<br>" +
"ar sendo saturado.",
Portuguese
cloudbase_title : "Fundo de nuvem.",
cloudbase_popup_title : "Teórico fundo de nuvem.",
cloudbase_popup_text : "O Calculo é muito simples; 1000 pés pra cada 4.4 graus Fahrenheit<br>" +
"diferença entre a temperatura e o orvalho.Note que isso simplesmente<br>" +
"da a altura teórica em que nuvens Cumulos começariam a formar,o<br>" +
"ar sendo saturado.",
-
- Posts: 89
- Joined: Wed 28 Nov 2012 6:12 am
- Weather Station: Davis Vantage Pro 2
- Operating System: Win 10
- Location: Perth AU
- Contact:
Re: Translations Required
On my wife's side, one of her friends husband from Norway, Jan (pronounced yarn)
Norwegian
cloudbase_title : "Skybase",
cloudbase_popup_title : "Teoretisk skybase",
cloudbase_popup_text : "Beregningen er en enkel en; 1000 feet for hver 4,4 grader Fahrenheit<br>" +
"forskjell mellom temperaturen og duggpunktet. Legg merke til at dette<br>" +
"gir bare den teoretiske høyden hvor cumulusskyer ville begynne å dannes, når<br>" +
"luften er mettet.",
Just waiting on another friend from Chile (Werner) for the Spanish one.
Norwegian
cloudbase_title : "Skybase",
cloudbase_popup_title : "Teoretisk skybase",
cloudbase_popup_text : "Beregningen er en enkel en; 1000 feet for hver 4,4 grader Fahrenheit<br>" +
"forskjell mellom temperaturen og duggpunktet. Legg merke til at dette<br>" +
"gir bare den teoretiske høyden hvor cumulusskyer ville begynne å dannes, når<br>" +
"luften er mettet.",
Just waiting on another friend from Chile (Werner) for the Spanish one.
-
- Posts: 42
- Joined: Fri 23 Mar 2012 3:17 pm
- Weather Station: Davis VP2
- Operating System: Windows 7 x64 Pro
- Location: Vilppula, Finland
Re: Translations Required
mcrossley wrote:Finish
Well, here is Finnish translation:
cloudbase_title : "Pilvien korkeus",
cloudbase_popup_title : "Teoreettinen pilvien korkeus",
cloudbase_popup_text : "Laskentatapa on yksinkertainen; 1000 jalkaa jokaista 4.4 Fahrenheit aste-<br>" +
"eroa lämpötilan ja kastepisteen välillä. Huomaa että tämä yksinkertaisesti<br>" +
"antaa vain teoreettisen korkeuden jossa kumpupilviä alkaisi muodostua,<br>" +
"ilman ollessa kylläinen",
Great job Mark, waiting the next version of the gauges
- mcrossley
- Posts: 12756
- Joined: Thu 07 Jan 2010 9:44 pm
- Weather Station: Davis VP2/WLL
- Operating System: Bullseye Lite rPi
- Location: Wilmslow, Cheshire, UK
- Contact:
Re: Translations Required
Bump!
Any takers for the missing translations?
Any takers for the missing translations?
- beelzebubs
- Posts: 62
- Joined: Sun 04 Oct 2009 10:18 pm
- Weather Station: Davis VP2
- Operating System: Windows 7
- Location: Sweden
- Contact:
Re: Translations Required
Here comes the Swedish translation.
/Kenneth
/Kenneth
Code: Select all
cloudbase_title : "Molnbas",
cloudbase_popup_title : "Teoretisk molnbas",
cloudbase_popup_text : "Beräkningen är enkel; 1000 fot för varje 4.4 grader Fahrenheit<br>" +
"skillnaden mellan temperaturen och daggpunkten. Observera att detta bara<br>" +
"ger den teoretiska höjden där Cumulusmoln skulle börja bildas, när<br>" +
"luften är mättad",
- Werk_AG
- Posts: 198
- Joined: Sun 13 Jan 2013 8:04 pm
- Weather Station: WeatherDuino 4Pro
- Operating System: Windows 7
- Location: Cercal CDV - Portugal
- Contact:
Re: Translations Required
Hi Mark
If you need another Portuguese translation, here is it!
The firts one I saw, it's difficult to understand even to me.
If you need another Portuguese translation, here is it!
The firts one I saw, it's difficult to understand even to me.
Code: Select all
cloudbase_title : "Base das Nuvens",
cloudbase_popup_title : "Base das Nuvens Teórica",
cloudbase_popup_text : "É um cálculo simples; 1000 pés por cada 4.4 graus Fahrenheit de<br>" +
"diferença entre a temperatura e o ponto de orvalho. Note que isto dá simplesmente<br>" +
"a altura teórica em que nuvens tipo Cumulus se começam a formar, e o<br>" +
"ar começa a ficar saturado",
- mcrossley
- Posts: 12756
- Joined: Thu 07 Jan 2010 9:44 pm
- Weather Station: Davis VP2/WLL
- Operating System: Bullseye Lite rPi
- Location: Wilmslow, Cheshire, UK
- Contact:
Re: Translations Required
Thanks, I'll take your word for, I understand none of it!
-
- Posts: 89
- Joined: Wed 28 Nov 2012 6:12 am
- Weather Station: Davis Vantage Pro 2
- Operating System: Win 10
- Location: Perth AU
- Contact:
Re: Translations Required
Thanks Werk_AG for the better one..... I suspect my friend did a word for word in English grammar.
Good to have a closer to home one as you have given.
Nearly got the Spanish one sorted from my friend Werner. Asked for Spanish grammar instead of word for word.
Good to have a closer to home one as you have given.
Nearly got the Spanish one sorted from my friend Werner. Asked for Spanish grammar instead of word for word.
- mlj1
- Posts: 63
- Joined: Mon 26 Dec 2011 8:14 pm
- Weather Station: Davis Vantage Pro2 Plus
- Operating System: Windows 7 SP1
- Location: Saint-Brevin les Pins, France
- Contact:
Re: Translations Required
Hi Steve and Laurent,
May I suggest a little correction to Laurent's excellent translation :
1000 pieds pour chaque différence de 4.5 degrés Fahrenheit<br>
Regards,
May I suggest a little correction to Laurent's excellent translation :
1000 pieds pour chaque différence de 4.5 degrés Fahrenheit<br>
Regards,
Marcel Le Jeune F6DOW, Saint-Brevin les Pins, Pays de la Loire, France
Davis VP2+, D-Link wifi IP webcam DCS2130
http://www.meteo-saint-brevin.fr
Davis VP2+, D-Link wifi IP webcam DCS2130
http://www.meteo-saint-brevin.fr
- mcrossley
- Posts: 12756
- Joined: Thu 07 Jan 2010 9:44 pm
- Weather Station: Davis VP2/WLL
- Operating System: Bullseye Lite rPi
- Location: Wilmslow, Cheshire, UK
- Contact:
Re: Translations Required
on the gauge and the pop up when you mouse over the gauge- if enabled.laulau wrote:Hi,
BTW at which moment is this text supposed to appear ?